Dante Alighieri, Dante, Robert Hollander, Jean Hollander:Paradiso von Dante Alighieri (englisch) Taschenbuch Buch
- Paperback ISBN: 9781400031153
And the response 94-99 -the second: how can he pass through air and fire?. O divina virtu, se mi ti presti tanto che l"ombra del beato regno 24 segnata nel mio capo io manifesti, vedra"mi… More...
And the response 94-99 -the second: how can he pass through air and fire?. O divina virtu, se mi ti presti tanto che l"ombra del beato regno 24 segnata nel mio capo io manifesti, vedra"mi al pie del tuo diletto legno venire, e coronarmi de le foglie 27 che la materia e tu mi farai degno. The Nile on eBay FREE SHIPPING UK WIDE Paradiso by Dante Alighieri, Dante, Robert Hollander, Jean Hollander Originally published in the U.S.: New York: Doubleday, 2007. FORMATPaperback LANGUAGEEnglish CONDITIONBrand New Publisher Description With his journeys through Hell and Purgatory complete, Dante is at last led by his beloved Beatrice to Paradise. Where his experiences in the Inferno and Purgatorio were arduous and harrowing, this is a journey of comfort, revelation, and, above all, love-both romantic and divine. Robert Hollander is a Dante scholar of unmatched reputation and his wife, Jean, is an accomplished poet. Their verse translation with facing-page Italian combines maximum fidelity to Dante's text with the artistry necessary to reflect the original's virtuosity. They have produced the clearest, most accurate, and most readable translation of the three books of The Divine Comedy, with unsurpassable footnotes and introductions, likely to be a touchstone for generations to come. Author Biography ROBERT HOLLANDER taught Dante's Divine Comedy to Princeton students for forty-two years, and is the author of a dozen books and more than seventy articles on Dante, Boccaccio, and other Italian authors. He is Professor in European Literature Emeritus at Princeton and the founding director of both the Dartmouth Dante Project and the Princeton Dante Project. He has received many awards, including the gold medal of the city of Florence and the gold florin of the Dante Society of America, in recognition of his work on Dante. Jean Hollander has taught literature and writing at Brooklyn College, Columbia University, Princeton University, and the College of New Jersey, where she was director of the Writers' Conference for twenty-three years. Review "A beautiful translation of the astonishing fourteenth-century poem. . . . The best on the market. . . . If you haven't read the Divine Comedy now is the time." —The New Yorker "Paradiso . . . contains some of the most exhilarating poetry ever written. . . . Robert Hollander is one of the pre-eminent Dante scholars of our time." —The New York Times "For our time and for an incalculable future the Hollander translation of The Divine Comedy will be the one used by serious readers. . . . Splendid as this new translation is, the endlessly valuable notes are what make this edition supplant all others." —National Review "The Hollanders' version is supple and clear, a triumph." —The Los Angeles Times "Very likely the most enduring, both as a literary achievement and for its commentaries." —Atlantic Montly Review Quote "The English Dante of choice."--Hugh Kenner. "Exactly what we have waited for these years, a Dante with clarity, eloquence, terror, and profoundly moving depths."--Robert Fagles, Princeton University. "Tough and supple, tender and violent . . . vigorous, vernacular . . . Mandelbaum's Dante will stand high among modern translations."--The Christian Science Monitor "Lovers of the English language will be delighted by this eloquently accomplished enterprise." --Book Review Digest From the Paperback edition. Excerpt from Book PARADISO I OUTLINE 1-12 -proem: looking back at the completed journey and the promise to narrate the rest of its course 13-36 -invocation (fifth in the poem): the aid of "Apollo" 13-21 -invocation proper 22-36 -result of such inspiration; justification for it 37-60 -the narrative begins: Dante still in earthly paradise 37-42 -the constellation Aries 43-48 -noon: Dante looking as Beatrice looks into the sun 49-54 -simile: the sun in her eyes and reflecting rays 55-60 -Dante can look directly at the sun 61-81 -the ascent toward the Moon 61-63 -rising, Dante seems to see a second sun above him 64-66 -he looks back to see the stars reflected in her eyes 67-72 -simile: Glaucus and Dante''s own "transhumanation" 73-75 -the poet cannot say whether he ascended in body 76-81 -reaching the sublunary ring of fire: son et lumiere 82-141 -Dante''s questions and Beatrice''s responses 82-93 -the first question: where is he? and the response 94-99 -the second: how can he pass through air and fire? 100-126 -response: the upward inclination of all things 127-135 -response: how things diverge from their true goal 136-141 -response: but not Dante, now freed from sin 142 -coda: Beatrice looks back up. PARADISO I La gloria di colui che tutto move per l''universo penetra, e risplende 3 in una parte piu e meno altrove. Nel ciel che piu de la sua luce prende fu'' io, e vidi cose che ridire 6 ne sa ne puo chi di la su discende; perche appressando se al suo disire, nostro intelletto si profonda tanto, 9 che dietro la memoria non puo ire. Veramente quant'' io del regno santo ne la mia mente potei far tesoro, 12 sara ora materia del mio canto. O buono Appollo, a l''ultimo lavoro fammi del tuo valor si fatto vaso, 15 come dimandi a dar l''amato alloro. Infino a qui l''un giogo di Parnaso assai mi fu; ma or con amendue 18 m''e uopo intrar ne l''aringo rimaso. Entra nel petto mio, e spira tue si come quando Marsia traesti 21 de la vagina de le membra sue. O divina virtu, se mi ti presti tanto che l''ombra del beato regno 24 segnata nel mio capo io manifesti, vedra''mi al pie del tuo diletto legno venire, e coronarmi de le foglie 27 che la materia e tu mi farai degno. The glory of Him who moves all things pervades the universe and shines 3 in one part more and in another less. I was in that heaven which receives more of His light. He who comes down from there 6 can neither know nor tell what he has seen, for, drawing near to its desire, so deeply is our intellect immersed 9 that memory cannot follow after it. Nevertheless, as much of the holy kingdom as I could store as treasure in my mind 12 shall now become the subject of my song. O good Apollo, for this last labor make me a vessel worthy 15 of the gift of your beloved laurel. Up to this point, one peak of Mount Parnassus has been enough, but now I need them both 18 in order to confront the struggle that awaits. Enter my breast and breathe in me as when you drew out Marsyas, 21 out from the sheathing of his limbs. O holy Power, if you but lend me of yourself enough that I may show the merest shadow 24 of the blessed kingdom stamped within my mind, you shall find me at the foot of your beloved tree, crowning myself with the very leaves 27 of which my theme and you will make me worthy. Si rade volte, padre, se ne coglie per triunfare o cesare o poeta, 30 colpa e vergogna de l''umane voglie, che parturir letizia in su la lieta delfica deita dovria la fronda 33 peneia, quando alcun di se asseta. Poca favilla gran fiamma seconda: forse di retro a me con miglior voci 36 si preghera perche Cirra risponda. Surge ai mortali per diverse foci la lucerna del mondo; ma da quella 39 che quattro cerchi giugne con tre croci, con miglior corso e con migliore stella esce congiunta, e la mondana cera 42 piu a suo modo tempera e suggella. Fatto avea di la mane e di qua sera tal foce, e quasi tutto era la bianco 45 quello emisperio, e l''altra parte nera, quando Beatrice in sul sinistro fianco vidi rivolta e riguardar nel sole: 48 aguglia si non li s''affisse unquanco. E si come secondo raggio suole uscir del primo e risalire in suso, 51 pur come pelegrin che tornar vuole, cosi de l''atto suo, per li occhi infuso ne l''imagine mia, il mio si fece, 54 e fissi li occhi al sole oltre nostr'' uso. Molto e licito la, che qui non lece a le nostre virtu, merce del loco 57 fatto per proprio de l''umana spece. So rarely, father, are they gathered to mark the triumph of a Caesar or a poet-- 30 fault and shame of human wishes-- that anyone''s even longing for them, those leaves on the Peneian bough, should make 33 the joyous Delphic god give birth to joy. Great fire leaps from the smallest spark. Perhaps, in my wake, prayer will be shaped 36 with better words so Cyrrha may respond. The lamp of the world rises on us mortals at different points. But, by the one that joins 39 four circles with three crossings, it comes forth on a better course and in conjunction with a better sign. Then it tempers and imprints 42 the wax of the world more to its own fashion. Its rising near that point had brought out morning there and evening here, and that hemisphere 45 was arrayed in light, this one in darkness, when I saw that Beatrice had turned toward her left and now was staring at the sun-- 48 never had eagle so fixed his gaze on it. And, as a second ray will issue from the first and rise again up to its source, 51 even as a pilgrim longs to go back home, so her gaze, pouring through my eyes on my imagination, made itself my own, and I, 54 against our practice, set my eyes upon the sun. Much that our powers here cannot sustain is there allowed by virtue of the nature of the place 57 created as the dwelling fit for man. Io nol soffersi molto, ne si poco, ch''io nol vedessi sfavillar dintorno, 60 com'' ferro che bogliente esce del foco; e di subito parve giorno a giorno essere aggiunto, come quei che puote 63 avesse il ciel d''un altro sole addorno. Beatrice tutta ne l''etterne rote fissa con li occhi stava; e io in lei 66 le luci fissi, di la su rimote. Nel suo aspetto tal dentro mi fei, qual si fe Glauco nel gustar de l''erba 69 che ''l, [PU: Random House]<